18/5/11

DUESAIGÜES: PROPER DIA 4 DE JUNY A LES 23H. A LA SALA D’EXPOSICIONS DE L’ATENEU LLIBRE-FÒRUM LA CLAU, AMB ASSISTÈNCIA DEL SEU TRADUCTOR ALBERT NOLLA CABALLEROS.



Albert Nolla Cabellos (Reus, 1974) és traductor del japonès i de l’anglès, compagina aquesta tasca amb la docència a la Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona, on imparteix classes de llengua, cultura i literatura japoneses. Així mateix, col•labora amb la Universitat Oberta de  Catalunya, i és autor de diversos materials pedagògics per a l’ensenyament de la llengua i la literatura japoneses dins la llicenciatura en Estudis de l’Àsia Oriental.

La Clau Juanichiro Tamizaki

  1 DE GENER Aquest any que encetem començaré a escriure sobre un tema que sempre m’havia guardat de tractar en aquest diari. Fins ara havia evitat de dir res sobre la relació que mantinc amb la meva dona i sobre la nostra vida sexual de por que ella ho pogués llegir d’amagat i s’ofengués. Ara bé, com que estic segur que sap perfectament en quin calaix del despatx amago el diari, he decidit que d’ara endavant ja no em preocuparé de si el llegeix o no.

La Ikuko, que és nascuda a Kyoto, es va educar en un ambient molt tradicional. Per tant, dóna molta importància a l’antiga moral japonesa, avui passada de moda, i de vegades fins i tot se’n vanagloria. No sembla pas, doncs, que amb aquesta educació que va rebre hagi de llegir furtivament el diari del seu marit, però no se sap mai…